大英部第一教研室召开师生座谈会

发布者:大英部-蔡燕玲发布时间:2024-06-03浏览次数:83

为了构建共同分享教学见解的平台,通过师生交流,总结经验,促进《英语口语2》、《文化翻译》、《学位英语2》课程教学质量的提升,大学英语教学部第一教研室于2024年5月30日下午分别在E305、E403、E405与三门课授课班级学生代表们齐聚一堂,开展了师生座谈会。

三场师生座谈会均由以下四个步骤组成:(1)主持人宣布座谈会议程;(2)学生代表分组讨论;(3)小组汇报;(4)主持人总结发言。

《英语口语2》师生座谈会由宋灿华老师主持,杨文琛老师笔录。在向学生代表们的积极参会表示由衷的欢迎之后,宋老师简要介绍了本次座谈会的议程。随后,学生代表们以各自的任教老师为单位分为7个讨论小组,并基于在各自班级同学们中广泛搜集的看法和建议,针对以下议题逐项进行组内交流和讨论:

1. 本班级外教的上课情况

1)外教的备课、教学安排、课堂互动、教学资源利用、作业布置等情况。

2)外教的教学内容:是否密切联系教材内容有效地培养同学们的听说能力,        能否利用四级口语考试备考资料有目的地帮助同学们进行备考。

3)外教课堂教学中的设计亮点与受到同学们欢迎的教学方法。

2.同学们对以后英语口语课程教学内容和教学方式有哪些建议?

热烈的小组讨论之后,各小组推选一位同学作为代表上台对小组讨论内容进行总结陈述。总体上,代表们对外教老师们本学期的辛勤付出和不同的教学风格给与了高度赞扬,例如Lucas老师的绅士风度、Sam老师的学者风范、Kemal老师丰富的课堂活动、Kelsey老师亲和力等。另一方面,学生代表们也提出了对外教们课程教学内容和教学方式的一些建议。例如,一些代表希望外教们能够更多地组织课堂互动与课堂活动,结合教材内容补充四级口语考试相关的口语练习,并希望大英部能够举办更多有外教参与的第二课堂活动。

学生代表们对小组讨论内容进行总结陈述

《文化翻译》师生座谈会由余志华老师主持,彭宇红老师笔录,针对以下议题逐项进行组内交流和讨论:

1. 本班级任课老师的上课情况

(1)任课老师的备课、教学态度、课堂活动、教学资源、作业布置等情况。

(2)2)任课老师课堂教学中的设计亮点与受到同学们欢迎的教学方法。

2. 同学们从《文化翻译》课程学习中有哪些收获?

3. 同学们对以后《文化翻译》课程教学内容和教学方式有哪些建议?

学生代表们在热烈讨论

在小组发言中,代表们对《文化翻译》课程和任课老师们的教学设计进行了客观评价和充分肯定,例如在本课程的学习过程中,同学们不仅通过老师们组织的翻译案例分析与讨论掌握了很多常用翻译技巧与翻译方法,而且通过各单元主题的讨论与中西方文化对比拓展了文化知识与视野。另一方面,学生代表们也建议适当增加课堂上对翻译案例的讨论时间,以充分消化相关翻译技巧与方法,以及增加电影、游戏、畅销书等时尚元素中的翻译案例,提高课堂趣味性。

余志华老师在参与学生代表们的讨论

《学位英语》师生座谈会由朱娅老师主持,张庆达老师笔录,针对以下议题逐项进行组内交流和讨论:

1. 本班级教师的上课情况

1)教师的备课、教学安排、课堂互动、教学资源利用、作业布置等情况。

2)教师的教学内容:

是否密切联系教材内容有效地培养同学们的听说能力;

是否结合教程和其他备考资料有目的地帮助同学们进行备考;

能否利用FIF口语训练平台或其他口语训练平台;

3)教师课堂教学中的设计亮点与受到同学们欢迎的教学方法。

2. 同学们对以后英语课程教学内容和教学方式有哪些建议?

3. 国才考试及四级考试初体验与建议

1)同学们对参加本次国才/四级考试的体验感受,

2)同学们关于以后如何更好地进行过国才/四级考试备考的建议。

朱娅老师在主持座谈会

在小组发言中,代表们高度肯定了《学位英语》任课老师们的辛勤付出,例如通过本课程的学习,同学们接触到未来职场中的一些常用英语工作用语和模拟职场场景,老师们尽职尽责的教学态度也让同学们感到亲切温暖。另一方面,学生代表们也提出了一些建设性的改进建议。他们希望未来的教学能进一步优化课程内容和教学方式,特别是在听说能力的培养和备考指导方面提供更多针对性的帮助,也建议将课程授课内容与四级考试题型相结合,以便更好地备考四级。

在座谈会最后的总结发言中,主持老师们对学生代表们的客观反馈表示感谢,并在教研室会议上认真讨论和研究。本次座谈会通过师生面对面交流的方式,有助于对本学期三门课程的教学工作和学生们的学习情况有了更细致的了解,也有助于吸取经验,进一步优化教研室下学期的教学工作安排。(大英部 宋灿华 朱娅)