厦门大学口译教研组发起和组织,是厦大口译组25年来开拓创新的又一力作海峡两岸口译大赛(以下简称“口译大赛”)由。该大赛打破了以往国内英语赛事以演讲、辩论为主的格局,以口译的形式综合考察英、汉语水平,跨文化交际能力,临场应变技能,双语转换能力等。
海峡两岸口译大赛经由中国教育部和国台办批准,是一场旨在深化海峡两岸教育和文化交流、展现两岸口译员风采、促进口译人才培养的空前盛会。在海峡两岸关系出现积极变化,两岸交流合作发展到一个新的历史起点的大背景下,厦门大学凭借其在促进海峡两岸学术交流方面优越的地缘和人缘优势以及在口译人才培养和理论研究领域的深厚积淀和独特学术地位,成功发起并主办了2009年首届海峡两岸口译大赛,在海峡两岸产生了重要影响。继首届比赛成功举办后,2010年第二届海峡两岸口译大赛由厦门大学和我国规模最大的外语专业出版社外语教学与研究出版社共同主办。双方充分发挥各自优势,密切配合,使大赛取得了圆满成功。海峡两岸口译大赛是一年一届的常态赛事,其总决赛在大陆和台湾轮流举办,成为在海峡两岸具有最大影响力和广泛参与度的口译盛会。第三届海峡两岸口译大赛被列入2011年国台办重点交流项目规划,成为两岸“扩大民间交流、加强两岸合作、促进共同发展”的最佳平台。
海峡两岸口译大赛兼具专业性、科学性、挑战性和观赏性,架起了两岸口译学人的交流平台,增进了人们对口译职业的了解,激发了年轻学子学习口译、展示风采的热情,并在科学评估和选拔社会急需的口译人才方面做出了突出的贡献。
海峡两岸口译大赛赛程规范、覆盖面广。大赛由校级赛、区级赛、大陆决赛、台湾决赛以及两岸总决赛组成。
中文名
海峡两岸口译大赛
发 起
厦门大学口译教研组
形 式
口译
意 义
具有巨大的学术价值
口译在对外交往中的作用及影响日益凸显,口译教学与研究面临着前所未有的机遇与挑战。厦大口译组凭借二十余年的教学与研究积淀,精心打造口译大赛,为国内首创,也为国内口译教学与研究及学科同仁交流学习提供了良好的凭台,必将推动口译学科的飞跃发展。在全球化迅猛发展,中外交流日益加深的背景下,
大赛设计科学合理,别具匠心,模拟了真实口译场景下可能出现的诸多“难题”。比赛形式既包括考察选手听辨及提取关键信息的主旨口译,又包括互动性极强的对话口译,以及题材正式、专业性较强的会议口译。
首届海峡两岸口译大赛总决赛于2009年4月成功举行,特等奖的桂冠由台湾师范大学的黄致洁同学摘得。
第二届口译大赛规模进一步扩大,共有东北、华北、华东、华南、华中、西北、西南等七个赛区,得到全国各地高校的认可。第二届口译大赛大陆赛区决赛已于2010年5月15日成功举办,各地选手齐聚厦门,激烈角逐,参加口译大赛总决赛,与台湾学子同台竞技。第四届海峡两岸口译大赛华北赛区区级赛于2012年11月16日与17日在北京林业大学举行,此次大赛由外研社和厦门大学联合主办,共有来自北京、天津等五省市72名高校选手参加比赛,经过主旨口译、对话口译和会议口译三个环节,评选出一等奖3名晋级大陆地区决赛。
“海峡两岸口译大赛”是由厦门大学发起并主办、海峡两岸高校广泛参与、在两岸高校教育学术领域有重要影响力的学术交流活动。自2009年首届大赛成功举办以来,大赛已连续举办了6届,吸引了包括中央电视台、台湾东森电视台等海内外主流媒体的重点关注,先后获得了国台办和教育部的重点项目支持,成为深化两岸教学科研交流、展示两岸学子风采的重要平台。
第七届海峡两岸口译大赛预计将于2017年9月份全面启动,大赛仍将由校级赛、省级赛、区级赛、大陆决赛/台湾决赛、两岸总决赛组成,两岸总决赛将于2018年4月举行。
本届大赛将进一步向海外拓展,不断发展成为海内外口译学子的重要交流平台。大赛的后续动态将第一时间在大赛官网更新,敬请垂注。
海峡两岸口译大赛官网地址:http://www.xiadakouyi.com/dasai.htm
时间:Nov 15, 2017 10:41:00 AM
录入者:陈惠斯