我院学生在第六届“上电杯”全国科技翻译大赛中获英译汉组三等奖

发布者:英文学院-赖敏发布时间:2023-11-17浏览次数:10

11月14日,第六届“上电杯”全国科技翻译大赛获奖名单公布。我院21级商务英语2班的梁诗韵同学获得英译汉组三等奖排名第16名

第六届“上电杯”全国科技翻译大赛由上海市科技翻译学会和上海电力大学主办、上海电力大学外国语学院承办、上海市科学技术协会和上海科技发展基金会立项资助。全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国科学院科技翻译工作者协会和中国翻译协会翻译服务委员会给予精心指导,试译宝提供技术支持。本届大赛共14028人次报名参赛,其中英译汉7760人,汉译英6268人。参赛选手于2023年10月27日~28日网上答题比赛。经机器初评和专家人工评阅,英译汉组评出一等奖1名、二等奖5名、三等奖22名、优胜奖137名;汉译英组评出一等奖1名、二等奖6名、三等奖20名、优胜奖137名。我院梁诗韵获得汉译英组三等奖。


对于备赛,梁诗韵针对英语中的长难句,特别是一些特殊的句式,可以通过课后精读外刊的方式,专门研读各个句子的成分。这样的方法使她逐渐能够游刃有余地应对各种奇怪的句式,避免在翻译过程中感到无从下笔。翻译并非简单的字对字替换,运用在翻译课上学到许多翻译技巧之外应根据题材选择不同的语言风格和行文顺序,对句子进行合理的转化。

此外,她还分享了在科技翻译比赛中的经验。她表示“上电杯”是一个高度专业的领域,需要掌握大量专业词汇和术语。为此,她强调了平时的积累的重要性,认为要做到对各个领域都有一些了解,做到know something of everything。对于课后练习翻译的方法,她提议大家在有空的时候,可以打开可可英语app,选择一篇有中英对照版本的文章,先自行翻译一遍,然后对比译文,汲取译文好的地方。通过不断的练习和积累,拓宽我们自己的知识库。

翻译是一个日积月累的过程,所有付出的努力,都是夯实你的地基的必经之路。只有通过不断的练习,能达到自己期望的高度。(梁诗韵)